《中医跨文化传播:中医术语翻译的修辞和语言挑战》从多视角多多维度探讨了中医术语的特性及翻译方法,借助中医学翻译理论术语理论以及语言学,对中医术语的生成机制句法语义乃至修辞特征进行了分析,在此基础上提出了中医术语翻译的方法,明确提出:中医跨文化传播的主要挑战来自中医中医术语的语言修辞特性,这种特性不仅源于汉英语言的差异,也源于有着深厚的中国哲学与文化的中医与西医的巨大差异,采用源语导向的方法(即以语义翻译为主),方能使中医思想不至于在目的语文本中失真,原因是,目的语导向的方法提供明显为读者熟悉的术语,便于理解,但掩盖了中西医的差异,未能尽显中医概念的深刻而 ...
更多详情>>