《大众文化和文化人类学书系:文化观与翻译观 鲁迅、林语堂文化翻译对比研究》以文化为经。翻译为纬,在对鲁迅,林语堂的文化翻译进行对比研究的基础上,论述了文化观的形成和发展与翻译观的建立和运用之间相辅相成的关系。
比较鲁迅和林语堂的翻译主张和实践的异同是《大众文化和文化人类学书系:文化观与翻译观 鲁迅、林语堂文化翻译对比研究》的要点。
与传统翻译研究所不同的是,《大众文化和文化人类学书系:文化观与翻译观 鲁迅、林语堂文化翻译对比研究》并不是着力从语言学的角度进行文本分析,评析翻译技巧和翻译质量,而是力图摆 ...